27.7.09

3.7.09

HOURRAAAAAAAAAA

Απο χθές στις 10 το πρωί είμαι σε διακοπές. Δευτέρα πάω Παρίσι και πέμπτη πετάω για Αθήνα. Η χρονιά ήταν το κάτι άλλο. Χρειάζομαι ξεκούραση όμως περιμένω πώς και πώς να ξεκινήσει η καινούρια. Λόγω εξεταστικής δεν συνέβησαν και πολλά πράγματα, αν εξαιρέσει κανείς οτι είμαι κάπου 500 ώρες διαβάσματος πιο μορφωμένος. Έλεγα να γράψω διάφορα πράγματα, αλλά έχω αφήσει το λάπτοπ ανοιχτό απο χθές το απόγευμα (όταν βγήκα) και όλα καίνε...Οπότε μάλλον δεν θα γράψω και τόσα πολλά.

Θα γράψω μόνο ένα ποίημα που διάβασα στο βιβλίο που διαβάζω, το ''éspèces d'éspaces'' του georges Perec. Πολύ αρχιτεκτονικό και συμβολικό:

Dans Paris, il y a une rue;
dans cette rue, il y a une maison;
dans cette maison, il y a un éscalier;
dans cet éscalier, il y a une chambre;
dans cette chambre, il y a une table;
sur cette table, il y a un tapis;
sur ce tapis, il y a une cage;
dans cette cage, il y a un nid;
dans ce nid, il y a un oeuf;
dans cet oeuf, il y a un oiseau.


L'oiseau, renversa l'oeuf;
l'oeuf renversa le nid;
le nid renversa la cage;
la cage reversa le tapis;
le tapis renversa la table;
la table renversa la chambre;
la chambre renversa l'éscalier;
l'éscalier renversa la maison;
la maison renversa la rue;
la rue renversa la ville de Paris.

Paul Eluard-Chanson enfantine des Deux-Sèvres.

(Μετάφραση:

Στο Παρίσι, υπάρχει ένας δρόμος.
Στο δρόμο, υπάρχει ένα σπίτι.
Μέσα σπίτι, υπάρχει μια σκάλα.
Κάτω απ'τη σκάλα, υπάρχει ένα δωμάτιο.
Μέσα στο δωμάτιο, υπάρχει ένα τραπέζι.
Πάνω στο τραπέζι, υπάρχει ένα χαλί.
Πάνω στο χαλί, υπάρχει ένα κλουβί.
Μέσα στο κλουβί, υπάρχει μια φωλιά.
Μέσα στη φωλιά, υπάρχει ένα αβγό.
Μέσα στο αβγό υπάρχει ένα πουλί.

Το πουλί ανέτρεψε το αβγό.
Το αβγό ανέτρεψε τη φωλιά.
Η φωλιά ανέτρεψε το κλουβί.
Το κλουβί ανέτρεψε το χαλί.
Το χαλί ανέτρεψε το τραπέζι.
Το τραπέζι ανέτρεψε το δωμάτιο.
Το δωμάτιο ανέτρεψε τη σκάλα.
Η σκάλα ανέτρεψε το σπίτι.
Το σπίτι ανέτρεψε το δρόμο.
Ο δρόμος ανέτρεψε το Παρίσι.

Πώλ Ελυάρ)


και μουσική:

κι άλλη μουσική:

κάηκαν τα χέρια μου.